line1.gif (4491 bytes)

    РАЗГОВОРНИК   ДЛЯ  ВОЛЬНОГО  ПУТЕШЕСТВЕННИКА

    КУРДСКИЙ ЯЗЫК (Wikipedia)

    Курдский язык относится к иранской группе индоевропейской семьи языковКурдский
язык относится к иранской группе индоевропейской семьи языков. Он близок к
Таджикскому, Фарси, Дари, Татскому, Талышскому. В настоящее время, насколько мне
известно, существуют 4 основных диалекта Курдского языка: Северный Курманджи,
Южный Курманджи, Зазаки и Хауромани. Северный Курманджи распространён среди
курдов Турции, России, Армении, Азербайжана, некоторых районов Ирана, а также в
Северном Ираке. На Южном Курманджи говорят начиная от Арбиля (Северный Ирак) и
южнее. Зазаки встречается в Иране и в прилегающих к Иранской границе районах
Турции и Ирака. И наконец где-то в горах в окрестностях Иракской Сулеймании люди
говорят на неком экзотическом диалекте Хауромани, с трудом понимаемом остальными
курдами.

    В путешествиях по Ближнему Востоку, я пока лишь сталкивался с Северным
Курманджи, который здесь и выкладываю. Небольшой словарь этого языка есть на
сайте Мухранова Алексея http://www.muhranof.narod.ru/kurm.htm
    Как на этом сайте, так и здесь принята следующая транскрипция:
ê - долгая "е"
е - звук между " э" и "а" как в английских словах cat, bad, fat . Никогда не
произносите его как "е"!
î - долгая и
â - долгая a
x - гортанная х
h - как в английском hi, hair, в общем просто выдох
w - что-то между у и в,
ş - ш, g - г, ç - ч, z - з, c - дж, j - ж, y - й
q - твёрдая к
"i" в основном произносится как "ы"
gh - украинская гортанная "г"
ü - между "у" и "ю"
3 - арабский "аин"
    Ударение обозначено большими буквами.

    Всё это было собрано мною непосредственно с общения в путях-дорогах, поэтому
зараннее прошу прощения за возможную неграмотность.

    Наиболее употребляемое слово: sarçAve. Смысл его близок к чему-то вроде "Я
отношусь к Вам с уважением". Оно используется и как "Здравствуйте" и как "До
свидания" и как ответ на "спасибо" и как выражение одобрения. Например, если вы
в Северном Ираке проходите пешком мимо деревни, и рядом с холма на вас с
подозрением смотрит сторожевой солдат, то приветственно машете ему рукой
говорите "sarçAve", он машет в ответ, говорит "sarçAve" вам, и вы проходите
дальше. Можно сказать: "Roj baş!" - Добрый день!

    Следующая, распространённая фраза: çI ê? употребляется как "Что есть?", "В чём
дело?", "Что случилось?", "Что нужно?", "Ты чего?". Например, где-то далеко в
горах вы вдруг натыкаетесь на какого-нибудь местного жителя, приветствуете его
согласно описанному выше, и он, удивляясь вашему загранично-рюкзакастому виду,
спрашивает: "çI ê?"

    Ему можно рассказать о себе, используя следующее:

ez geştguzArim - я путешественник
gEr dikIm - путешествую
ez telebE ma - Я студент
ez kurmAnci da3Allimim - Я учу курдский язык
ez têm rUsya - Я из России

    На это обычно реагируют по доброму: tu bxÊrat! - Добро пожаловать!

    Также он может спросить: “tehAri kUdi?” - куда идёшь?
Отвечать надо например так: “az hArim DohUkê ” - Я иду в Дохук
ez dirIm ZAho - Я еду в Захо
kicAr rê derrÊ ZAho? - Какая дорога ведёт в Захо?
çEnd kilomÊtre hey ê? - сколько километров?

    Если он замахает руками и скажет: “dur ê!” Это не значит, что он Вас "дураком"
называет, просто говорит: “это далеко!”.

nêzIk ê - это близко
прямо, направо - rast
налево - çep
vir - здесь (произносится - "выр")
wir - там (произносится "уыр")
hAra ew rÊkê - иди по этой дороге

    В виду всяких сложностей в регионе, советую прислушиваться к следующим
предупреждениям:

hiş yAr be! - Будь осторожен!
alghAm - мины
matIrs ê – опасно / salamAt ê - безопасно

    Автостопные и другие выражения:

çÊdebê? - можно?
бесплатно - bê pAra (водитель может ответить: ez pAra nê lyAzim - Мне денег не
надо. То есть можно смело садиться.)
spas - спасибо
gÊlik spas - большое спасибо
да - erÊ, bAlê
нет – na, ne
ez karIm bêm ZAho ccwerÊ? - Можно с Вами в Захо?
ez karIm rAzim vir? - Можно мне спать здесь?
êrzAn - дёшево
buO - дорого
ez tê fem dikIm - Я тебя понимаю
ez tê fem nAkim - Я тебя не понимаю
ek - 1; du, dudI - 2; se - 3; çar - 4; pyenç - 5; şeş - 6; haft - 7;
haşt - 8; nê - 9; dê - 10; bîst - 20; sî - 30; çel - 40; pençÎ - 50;
şês - 60; haftÎ - 70; haştÎ - 80; not - 90; set - 100; hazOr - 1000

av - вода
ez avê vaxUm - я хочу пить

...ê min hAya - у меня есть (ед. ч.)
...ê min hAna - у меня есть (мн. ч.)
...ê min nIya - у меня нет (ед. ч.)
...ê min nIna - у меня нет (мн. ч.)

bIçke, nindIk - немного
gÊlik - много
ew çI yi? - Что это?
ew çI kasIe? - Сколько это стоит?

saAt çI ê? - Сколько время?
wAra - иди сюда
hAra - иди отсюда

baş - хорошо
ne baş - плохо
germ - жарко
sâr - холодно

ez zAnim - я знаю
ez ne zAnim - я не знаю
ti zAni? - ты знаешь?
ez duxwazIm - я хочу
ez naxwazIm - я не хочу

barAn - дождь
barAn dibarÊ - дождь идёт
barAn nAbarÊ - дождь не идёт
zu - быстро
êdÎ - медленно

Anhâ - сейчас
dawÎ - потом
berÎ - раньше

jbUçê? - почему?
mal - дом
mezIn - большой
büçÜk - маленький
jir - север
jur - юг
rroxlyÂt - восток
rro awA - запад
girAn - тяжёлый (вес)
sivIk - лёгкий (вес)
çand? - сколько?
kÎrê, kÎdêrê? - где?
kij? - какой?
ki? - кто?

bIda - дай мне

dUşak - коврик (например, спальный коврик)
gÎnî - мешок (например, спальный мешок)

sanahI - легко (не трудно)
zehmEt - трудно

nân - хлеб
şir - молоко
mast - йогурт
penÊr - сыр
goşt – мясо

bajar - город
rro - утро
ruj - день
şev - ночь, вечер

xÊyra xwê - пожалуйста (при просьбе)
si-language: RU\'>şev - ночь, вечер

xÊyra xwê - пожалуйста (при просьбе)

Автор: Влад.
gladkikh#tgu.ru
апрель 2004 г.

================= Ссылки:

КУРДСКИЙ ЯЗЫК(kurdish lg.) диалект курманджи на сайте Алексея Мухранова

line1.gif (4491 bytes)
  Вы находитесь на специальном сайте АВП «Африка для всех!» www.africa.travel.ru - иформационный ресурс для самостоятельных путешественников по южным странам.
    © А.Кротов, © соавторы, © ГриЛ (автор сайта), 2000-2006.

!!!Использование и цитирование информации без ссылки на www.africa.travel.ru не приветствуется!!!
Достоверность информации - указанные авторы статей и описаний. Обращение к читателям. .
E-mail администратору сайта. Список всех стран мира. Наша «Гостевая Книга», форумы "Русский BackPacker", политика по размещению ссылок.
Несколько слов от составителейНаши первоочередные интересы. Инструкция для описания страны. Как и куда слать Ваши добавления.
line1.gif (4491 bytes)